Prevajanje srbščine delo poznavalca

prevajanje srbščine

Nekoč so bili Slovenci in Srbi del iste državne tvorbe, zato še danes starejše generacije razumejo in govorijo srbohrvaški jezik, ki ne obstaja več. Mlajše generacije navadno niso najbolj vešče pri ločevanju srbščine od hrvaščine, zato je za kakovostno prevajanje srbščine treba izbrati izkušenega prevajalca srbščine. Ta naj bo ves čas v stiku s srbskim jezikom, da se redno izpopolnjuje in ostaja v koraku s spremembami v govoricah srbskega jezika. Prevajalec pa za prevajanje srbščine mora poleg odličnega obvladovanja srbščine odlično poznati kulturo slovenskega in srbskega jezika. Agencija Dominatus se zaveda, kako izrednega pomena je, da prevod za prevajalcem preveri še naravni govorec srbskega jezika.

Prevajanje srbščine najvišje kakovosti

Na tak način se stoodstotno prepriča, da je prevod popoln. Agencija Dominatus zaupa svojim prevajalcem, da bodo prevod opravili kakovostno in v dogovorjenem roku, zato strankam ponuja jamstvo za zadovoljstvo. Obljuba jamstva velja, vendar stranka zagotovo ne bo čutila potrebe po reklamaciji. Ob prvem naročilu za prevajanje srbščine stranka dobi posebno akcijsko ceno na avtorsko stran. Stranka, ki želi prejeti informativni izračun, lahko na spletni strani agencije izpolni preprost obrazec, ki ga nato pošlje agenciji. Že v dveh urah bo prejela odgovor, koliko stane prevajanje srbščine. V agenciji se potrudijo, da se zelo hitro odzovejo na prošnje strank, ne glede na to, ali stopijo v stik z njimi med delovnim tednom ali vikendom.

Prevajanje srbščine je lahko tudi uradno

Omenjena agencija priskoči na pomoč tudi takrat, ko stranka potrebuje uradno prevajanje srbščine. Takšnemu prevodu se reče sodni prevod, opravi pa ga sodni tolmač. Sodni prevod iz slovenskega jezika v srbski jezik ali obratno je nekoliko dražji od navadnega prevoda, a kljub temu ostaja cenovno ugoden. Ob sklenitvi dolgoročnega sodelovanja stranka pridobi dodatne ugodnosti. Informativni izračun lahko stranka pridobi, če zanj zaprosi hitro in brez težav. Potreben je zato, ker je cena prevoda odvisna od tega, kakšen prevod je zahtevan. Stranka, ki potrebuje prevod, pa bo morda potrebovala še lekturo, česar se v agenciji zavedajo, zato ponujajo več storitev, ki jih lahko dobite na istem mestu.